Search results for " testo letterario"
showing 7 items of 7 documents
Linguistica, nella letteratura
2015
Vengeance, réciprocité et socialité de la guerre. Exercice de compréhension sémio-anthropologique de la Mère sauvage
2008
Autobiografie linguistiche in uno scritto colto del terzo millennio: Disìo di Silvana Grasso
2008
Il saggio è un'analisi linguistica e testuale del romanzo Disìo di Silvana Grasso. Vengono utilizzati gli strumenti dell'autobiografia linguistica.
Il testo letterario nella didattica dell'italiano L2/LS, tra agonia, morte e qualche ipotesi di resurrezione
2014
In questo articolo mi occupo del testo letterario nella didattica dell’italiano l2/lS. Le mie osservazioni muovono da un convincimento maturato in alcuni anni di frequentazione della glottodidattica per apprendenti stranieri: che il “testo” in genere e quello letterario in particolare siano stati e siano oggetto di sistematica sottovalutazione o di annullamento. La sottovalutazione o ’annullamento del testo investe non solo la pratica didattica, ma anche le teorie di settore di riferimento, all’interno delle quali si incardinano i diversi modelli. Rilievi di uguale tenore (e preoccupazione) del resto non mancano all’interno della glottodidattica stessa (e ne darò conto). Più nel particolare…
Il senso del lavoro e il suo contesto. Una rilettura di Bartleby lo scrivano di Hermann Melville.
2015
Attraverso una rilettura critica del noto racconto di Herman Melville Bartleby lo scrivano, viene proposta una chiave di comprensione psico-antropologica delle condotte lavorative, delle relazioni nei contesti lavorativi e delle loro ricadute psicopatologi che. In particolare viene avanzata una lettura che connette i comportamenti e le relazioni lavorative quali esiti della difficoltà dei singoli nella mentalizzazione dei modelli ideologico-culturali che li determinano in un dato momento storico. Viene criticata una lettura, tendenzialmente presente in psicologia clinica e in psicologia del lavoro, in chiave riduttivamente individualistica, la quale attribuisce al singolo presunti deficit p…
Tradurre. Progetti e pratiche all’infinito
2009
In questo contributo avanzo l’ipotesi che la traduzione sia un vero e proprio processo antropologico che mette in tensione uno sguardo del soggetto, il metodo utilizzato, la cultura di riferimento. Centrale in questo processo è la riflessione sul testo (e sulle sue frontiere) e sulle nozioni limitrofe di sintesi, progetto, pratica. Una traduzione, al pari di una sintesi, è una pratica e al contempo un progetto che si fonda su un processo di inclusione e di esclusione. In quanto pratica, la traduzione è sottoposta al divenire del singolo individuo che traduce in base alle proprie intuizioni e agli orientamenti del momento; in quanto progetto, essa è una configurazione di principi che ordinan…